<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Parlay Voo, huh?</title>
	<atom:link href="http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/</link>
	<description>My Cycling Journal</description>
	<lastBuildDate>Tue, 17 Aug 2010 19:28:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<item>
		<title>By: Trey</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-472</link>
		<dc:creator>Trey</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 18:34:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-472</guid>
		<description>Où peux-je rencontrer un talonneur ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Où peux-je rencontrer un talonneur ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arlyn Asch</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-471</link>
		<dc:creator>Arlyn Asch</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 16:07:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-471</guid>
		<description>@Jen: Thanks!  I don&#039;t know what I would do if I couldn&#039;t say j&#039;adore grimper!  (cause I do!)

@Pig: weefee is going to be key, although I expect my iPhone to be working by the time my plane lands.  And thanks for the clarification, little beers just wont cut it :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Jen: Thanks!  I don&#8217;t know what I would do if I couldn&#8217;t say j&#8217;adore grimper!  (cause I do!)</p>
<p>@Pig: weefee is going to be key, although I expect my iPhone to be working by the time my plane lands.  And thanks for the clarification, little beers just wont cut it <img src='http://adventuresonabike.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thePig</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-470</link>
		<dc:creator>thePig</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 15:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-470</guid>
		<description>Wow, a great list. I am in France at the moment and my 30 words only go so far.

&quot;avez vous wifi&quot; = &quot;do you have wifi&quot; (pronounced weefee). Very useful if you want to give blog updates.

A small beer just won&#039;t do! so to correct one of Will&#039;s
“un grand pression s’il vous plait” = “a large beer (draft) please”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, a great list. I am in France at the moment and my 30 words only go so far.</p>
<p>&#8220;avez vous wifi&#8221; = &#8220;do you have wifi&#8221; (pronounced weefee). Very useful if you want to give blog updates.</p>
<p>A small beer just won&#8217;t do! so to correct one of Will&#8217;s<br />
“un grand pression s’il vous plait” = “a large beer (draft) please”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennifer Sage</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-469</link>
		<dc:creator>Jennifer Sage</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 20:59:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-469</guid>
		<description>&quot;Lanterne Rouge&quot; - the &#039;red lantern&#039; (as in the red light at the end of a caboose) = the very last guy in the peleton (who doesn&#039;t get DQ&#039;d). You can actually be famous for being the Lanterne Rouge!

&quot;en danseuse&quot; - literally &quot;like a ballerina&quot; but used when you stand up on the pedals to climb. Very graceful term, imo, much prettier than &quot;he&#039;s standing on his pedals&quot;.

&quot;Ils arrivent!&quot; = they&#039;re coming! (you&#039;ll hear this when the peleton is approaching). Pronounced &quot;eelz-arreev&quot; (don&#039;t even ask about the spelling and not pronouncing the &quot;ent&quot; - it&#039;s one of those French spelling rules that only applies to verb conjugation that will confuse the hell out of you!)

&quot;Avoir une valise magique&quot; (have a magic suitcase), &quot;Pisser violet&quot; (to pee violet) and &quot;Manger chez Virenque (to dine at Virenque&#039;s house) are all silly slang for &quot;Le Dopage&quot;, or doping.

&quot;au bout de souffle&quot; = at the end of his breath, meaning, on his last legs. (or to use it for yourself, say, &quot;Je suis au bout de souffle&quot; pronounced &quot;juh swee oh boo de soofle)

&quot;Je suis crevé&quot; - like &quot;je suis épuisé&quot; (I am exhausted) it&#039;s idiomatic for &quot;I am flattened&quot; (exhausted). Pronounced &quot;juh swee krevay&quot;

&quot;J&#039;ai crevé&quot; means I&#039;ve &quot;flatted&quot; (gotten a flat tire). Pronounced &quot;jay krevay&quot;.

In the morning before your climbs, do some positive mental affirmations (instead of the whining expressions we&#039;ve been giving you!!):
&quot;Je me sens forte!&quot; = I feel strong (pronounced &#039;juh muh sanh fort&#039;)

&quot;C&#039;est super&quot; = &quot;This is super&quot;- an americanism you&#039;ll hear quite a bit, along with &quot;c&#039;est cool&quot; (pronounced&#039;say soop-air&#039;)

je vais grimper tres bien aujourd&#039;hui (jeh vay gram-pay tray bien oh-jord-wee) = I&#039;m going to climb very well today

&quot;j&#039;adore...&quot; = I love.... as in &quot;J&#039;adore grimper&quot; (I love to climb), j&#039;adore mon vélo (i love my bike), j&#039;adore ca (I love this!), j&#039;adore la France, j&#039;adore le vin (I love wine)

asking for things you&#039;ll need while riding:
&quot;de l&#039;eau s&#039;il vous plait&quot; = water please (pronounced deh lo see-voo-play), as in going into a café and asking the bartender to fill your &quot;bidon&quot; (water bottle). That&#039;s the easier way to say it, but better to ask politely, &quot;Monsieur, de l&#039;eau s&#039;il vous plait? Merci bien!&quot; as you hand him your bottle...

On my blog on cycling in Europe I have a post on courtesy in France. The permalink is too long to post here, but just go to http://cycingeurope.wordpress.com and click on &quot;Logistics, customs and courtesies&quot; under Categories and you&#039;ll find it. It also gives you some useful French expressions to memorize.

Amusez-vous! = Have a good time, or enjoy yourself (pronounced &quot;ahmoo-zay voo)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Lanterne Rouge&#8221; &#8211; the &#8216;red lantern&#8217; (as in the red light at the end of a caboose) = the very last guy in the peleton (who doesn&#8217;t get DQ&#8217;d). You can actually be famous for being the Lanterne Rouge!</p>
<p>&#8220;en danseuse&#8221; &#8211; literally &#8220;like a ballerina&#8221; but used when you stand up on the pedals to climb. Very graceful term, imo, much prettier than &#8220;he&#8217;s standing on his pedals&#8221;.</p>
<p>&#8220;Ils arrivent!&#8221; = they&#8217;re coming! (you&#8217;ll hear this when the peleton is approaching). Pronounced &#8220;eelz-arreev&#8221; (don&#8217;t even ask about the spelling and not pronouncing the &#8220;ent&#8221; &#8211; it&#8217;s one of those French spelling rules that only applies to verb conjugation that will confuse the hell out of you!)</p>
<p>&#8220;Avoir une valise magique&#8221; (have a magic suitcase), &#8220;Pisser violet&#8221; (to pee violet) and &#8220;Manger chez Virenque (to dine at Virenque&#8217;s house) are all silly slang for &#8220;Le Dopage&#8221;, or doping.</p>
<p>&#8220;au bout de souffle&#8221; = at the end of his breath, meaning, on his last legs. (or to use it for yourself, say, &#8220;Je suis au bout de souffle&#8221; pronounced &#8220;juh swee oh boo de soofle)</p>
<p>&#8220;Je suis crevé&#8221; &#8211; like &#8220;je suis épuisé&#8221; (I am exhausted) it&#8217;s idiomatic for &#8220;I am flattened&#8221; (exhausted). Pronounced &#8220;juh swee krevay&#8221;</p>
<p>&#8220;J&#8217;ai crevé&#8221; means I&#8217;ve &#8220;flatted&#8221; (gotten a flat tire). Pronounced &#8220;jay krevay&#8221;.</p>
<p>In the morning before your climbs, do some positive mental affirmations (instead of the whining expressions we&#8217;ve been giving you!!):<br />
&#8220;Je me sens forte!&#8221; = I feel strong (pronounced &#8216;juh muh sanh fort&#8217;)</p>
<p>&#8220;C&#8217;est super&#8221; = &#8220;This is super&#8221;- an americanism you&#8217;ll hear quite a bit, along with &#8220;c&#8217;est cool&#8221; (pronounced&#8217;say soop-air&#8217;)</p>
<p>je vais grimper tres bien aujourd&#8217;hui (jeh vay gram-pay tray bien oh-jord-wee) = I&#8217;m going to climb very well today</p>
<p>&#8220;j&#8217;adore&#8230;&#8221; = I love&#8230;. as in &#8220;J&#8217;adore grimper&#8221; (I love to climb), j&#8217;adore mon vélo (i love my bike), j&#8217;adore ca (I love this!), j&#8217;adore la France, j&#8217;adore le vin (I love wine)</p>
<p>asking for things you&#8217;ll need while riding:<br />
&#8220;de l&#8217;eau s&#8217;il vous plait&#8221; = water please (pronounced deh lo see-voo-play), as in going into a café and asking the bartender to fill your &#8220;bidon&#8221; (water bottle). That&#8217;s the easier way to say it, but better to ask politely, &#8220;Monsieur, de l&#8217;eau s&#8217;il vous plait? Merci bien!&#8221; as you hand him your bottle&#8230;</p>
<p>On my blog on cycling in Europe I have a post on courtesy in France. The permalink is too long to post here, but just go to <a href="http://cycingeurope.wordpress.com" rel="nofollow">http://cycingeurope.wordpress.com</a> and click on &#8220;Logistics, customs and courtesies&#8221; under Categories and you&#8217;ll find it. It also gives you some useful French expressions to memorize.</p>
<p>Amusez-vous! = Have a good time, or enjoy yourself (pronounced &#8220;ahmoo-zay voo)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Donald</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-468</link>
		<dc:creator>Donald</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 08:01:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-468</guid>
		<description>WOW... I was going to offer up &quot;Mercy Buckets&quot; but it looks like Will beat me to the punch with a much bigger list and one that is useful.
How about &quot;Tête De Course&quot; which means &quot;the head of the race&quot; or the leader.
Most importantly... have a blast and be careful with that new fervor to RACE. You don&#039;t want to “chute” off a very large mountain. ENJOY!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WOW&#8230; I was going to offer up &#8220;Mercy Buckets&#8221; but it looks like Will beat me to the punch with a much bigger list and one that is useful.<br />
How about &#8220;Tête De Course&#8221; which means &#8220;the head of the race&#8221; or the leader.<br />
Most importantly&#8230; have a blast and be careful with that new fervor to RACE. You don&#8217;t want to “chute” off a very large mountain. ENJOY!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arlyn Asch</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-467</link>
		<dc:creator>Arlyn Asch</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 17:36:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-467</guid>
		<description>Thanks Will!  I really appreciate it.  Merci Beaucoup!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Will!  I really appreciate it.  Merci Beaucoup!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: will</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-466</link>
		<dc:creator>will</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 17:27:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-466</guid>
		<description>Me and devil guy

&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/willj/810327641/&quot; title=&quot;Me and Didi the Devil by will_davies, on Flickr&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;/a&gt;

http://farm2.static.flickr.com/1167/810327641_15e6ee4bdb_m.jpg</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me and devil guy</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/willj/810327641/" title="Me and Didi the Devil by will_davies, on Flickr" rel="nofollow"></a></p>
<p><a href="http://farm2.static.flickr.com/1167/810327641_15e6ee4bdb_m.jpg" rel="nofollow">http://farm2.static.flickr.com/1167/810327641_15e6ee4bdb_m.jpg</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: will</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-465</link>
		<dc:creator>will</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 17:22:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-465</guid>
		<description>:) I&#039;ll take requests and I truly wish you a great trip .... it will be hard for you not to have fun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://adventuresonabike.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  I&#8217;ll take requests and I truly wish you a great trip &#8230;. it will be hard for you not to have fun.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: will</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-464</link>
		<dc:creator>will</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 17:18:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-464</guid>
		<description>&quot;l&#039;échappe&quot; = &quot;escape&quot; &quot;ch&quot; sounds like &quot;sh&quot;

as in who is in the escape.

&quot;maillot jaune&quot; = &quot;yellow jersey&quot;

&quot;Col&quot; = &quot;mountain pass&quot;

&quot;flamme rouge&quot; = red flag = one kilometre to finish

&quot;grupetto&quot; = the big pack at the back of the race that group together and pace themselves to the finish


&quot;voiture-balai&quot; = &quot;broom wagon&quot;  a van with a broom on it - signifies the very back of the race.

&quot;contre-le-montre&quot; = against the clock = time trial

&quot;chute&quot; = fall = crash

&quot;étape&quot; = step = stage as in stage 5


&quot;la grande boucle&quot; = the big ring or loop = slang for the Tour de France

&quot;le hexagone&quot; ) slang for France (it&#039;s shape)

&quot;classement generale&quot; = overall standings


&quot;caravane publicitaire&quot; = publicity caravan = a little over an hour before the riders pass there is a huge &quot;parade&quot; of sponsor floats where they throw out gifts (food, water, shirts, hats, keychains, etc&quot; play music etc.  very fun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;l&#8217;échappe&#8221; = &#8220;escape&#8221; &#8220;ch&#8221; sounds like &#8220;sh&#8221;</p>
<p>as in who is in the escape.</p>
<p>&#8220;maillot jaune&#8221; = &#8220;yellow jersey&#8221;</p>
<p>&#8220;Col&#8221; = &#8220;mountain pass&#8221;</p>
<p>&#8220;flamme rouge&#8221; = red flag = one kilometre to finish</p>
<p>&#8220;grupetto&#8221; = the big pack at the back of the race that group together and pace themselves to the finish</p>
<p>&#8220;voiture-balai&#8221; = &#8220;broom wagon&#8221;  a van with a broom on it &#8211; signifies the very back of the race.</p>
<p>&#8220;contre-le-montre&#8221; = against the clock = time trial</p>
<p>&#8220;chute&#8221; = fall = crash</p>
<p>&#8220;étape&#8221; = step = stage as in stage 5</p>
<p>&#8220;la grande boucle&#8221; = the big ring or loop = slang for the Tour de France</p>
<p>&#8220;le hexagone&#8221; ) slang for France (it&#8217;s shape)</p>
<p>&#8220;classement generale&#8221; = overall standings</p>
<p>&#8220;caravane publicitaire&#8221; = publicity caravan = a little over an hour before the riders pass there is a huge &#8220;parade&#8221; of sponsor floats where they throw out gifts (food, water, shirts, hats, keychains, etc&#8221; play music etc.  very fun.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: will</title>
		<link>http://adventuresonabike.com/2008/07/09/parlay-voo-huh/comment-page-1/#comment-463</link>
		<dc:creator>will</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 17:00:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arlyn.teamclimbon.org/?p=272#comment-463</guid>
		<description>&quot;Salut&quot; = &quot;hey!&quot; (use as passing people)

&quot;bon courage&quot; = &quot;be brave&quot; (very common when encouraging people that are struggling)

&quot;Assez raide&quot; = pretty steep! :)

&quot;accroche-toi&quot; = &quot;hang-on&quot; as in &quot;get on my wheel&quot;

&quot;allez, allez&quot; = &quot;go, go&quot; (yell as the Tour riders passes)

&quot;merci&quot; = &quot;thanks&quot;

&quot;ou est la toilette&quot; = &quot;where is the toilette&quot;

&quot;je suis epuisé&quot; = &quot;I am exhausted&quot;

&quot;un pression s&#039;il vous plait&quot; = &quot;a beer (draft) please&quot;


&quot;Poutain&quot; = uuummmm  = &quot;wholy shit (whore)&quot; (yikes this is hard) poon-tang is a derivative

&quot;grimper&quot; = &quot;to climb&quot;

&quot;maillot pois&quot; = &quot;pea shirt&quot; or King of the Mountain shirt

&quot;con&quot; = &quot;a very nasty insult&quot;

&quot;presque là&quot; = &quot;almost there&quot;

&quot;c&#039;est tres dur&quot; = &quot;it&#039;s very hard&quot; (or just turn your head and say &quot;dur!&quot; to guy beside you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Salut&#8221; = &#8220;hey!&#8221; (use as passing people)</p>
<p>&#8220;bon courage&#8221; = &#8220;be brave&#8221; (very common when encouraging people that are struggling)</p>
<p>&#8220;Assez raide&#8221; = pretty steep! <img src='http://adventuresonabike.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>&#8220;accroche-toi&#8221; = &#8220;hang-on&#8221; as in &#8220;get on my wheel&#8221;</p>
<p>&#8220;allez, allez&#8221; = &#8220;go, go&#8221; (yell as the Tour riders passes)</p>
<p>&#8220;merci&#8221; = &#8220;thanks&#8221;</p>
<p>&#8220;ou est la toilette&#8221; = &#8220;where is the toilette&#8221;</p>
<p>&#8220;je suis epuisé&#8221; = &#8220;I am exhausted&#8221;</p>
<p>&#8220;un pression s&#8217;il vous plait&#8221; = &#8220;a beer (draft) please&#8221;</p>
<p>&#8220;Poutain&#8221; = uuummmm  = &#8220;wholy shit (whore)&#8221; (yikes this is hard) poon-tang is a derivative</p>
<p>&#8220;grimper&#8221; = &#8220;to climb&#8221;</p>
<p>&#8220;maillot pois&#8221; = &#8220;pea shirt&#8221; or King of the Mountain shirt</p>
<p>&#8220;con&#8221; = &#8220;a very nasty insult&#8221;</p>
<p>&#8220;presque là&#8221; = &#8220;almost there&#8221;</p>
<p>&#8220;c&#8217;est tres dur&#8221; = &#8220;it&#8217;s very hard&#8221; (or just turn your head and say &#8220;dur!&#8221; to guy beside you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
